Ллойд Чарльз - Особая Диета



Чарльз ЛЛОЙД
ОСОБАЯ ДИЕТА
- Конечно, я понимаю ваши чувства, миссис Уиллоуби, но меня не
покидает мысль, что для вашей же матери было бы лучше, если бы вы отправили
ее в частную клинику, где она была бы окружена всесторонней заботой. У нее
нет шансов на полное выздоровление, и, по-моему, целесообразней возложить
обязанности по лечению болезни на плечи тех, чьей работой это и является.
Миссис Уиллоуби встревоженным взглядом посмотрела на доктора.
- Но ей это ужасно не понравится! Как бы хорошо ни содержались эти
приюты, у человека там всегда есть чувство, будто он находится в
заключении.., чувство узника. Это просто убьет мою мать.., кстати, когда у
нее нет припадков, она в таком же здравом уме, как вы или я.
- Ну что ж, решение остается за вами. Если вы считаете, что оставить
ее здесь будет лучше... Если ее состояние не ухудшится, то мне нечего будет
сказать. Я посоветовал бы вам нанять ночную сиделку в помощь сестре
Чартерис. Более того, вы не должны оставлять миссис Хинтон одну ни днем, ни
ночью. Я мог бы свести вас с одной очень надежной женщиной. После обеда я
пришлю ее к вам.
Молодой доктор достал часы, посмотрел на них и продолжил:
- Если подобное положение дел нас в дальнейшем не устроит, то, боюсь,
нам придется его пересмотреть и решиться на кое-что другое, - с этими
словами он взял с дубового комода, стоявшего в прихожей, свою шляпу и
перчатки.
Миссис Уиллоуби проводила его вниз по ступенькам к машине - шикарному
"бьюику".
- Ну, хорошо. Большое вам спасибо. Я знаю, что вы делаете все, что в
ваших силах, чтобы помочь мне. Но я никак не могу примириться с мыслью, что
моя мать будет заключена в одно из таких мест, - она протянула руку.
Бледный солнечный свет раннего весеннего утра падал на ее белокурые волосы.
Доктор Берлей с восхищением улыбнулся ей. Ему было жаль эту женщину,
которой не было еще и тридцати и которая в прошлом году стала вдовой, после
того как ее муж погиб в авиакатастрофе. А сейчас эта новая беда с ее
матерью. Он боялся, что в ближайшем будущем ее все же придется отправить в
клинику. Но, как бы ни было, если над больной будет установлено постоянное
наблюдение, то не будет никакого вреда в том, чтобы испробовать сначала
этот план.
Он нажал на стартер, обернулся и помахал рукой, прежде чем машина
тронулась с места. Миссис Уиллоуби медленно направилась к двери. Она была
уверена, что поступает правильно. Она взглянула на часы в гостиной.
Одиннадцать. Пора идти за покупками. Она подумала о Мэри. Занятия в школе
начнутся только с понедельника, и она знала, что девочка любит ходить с ней
по магазинам. Она направилась к двери, которая вела в сад.
- Мэри! Мэри!
Отворилась дверь кухни, и горничная, несшая заставленный серебром
поднос, сказала, остановившись:
- Я думаю, что мисс Мэри наверху, вместе с сестрой и миссис Хинтон,
мадам.
Миссис Уиллоуби поблагодарила ее и поднялась вверх по лестнице,
которая вела к комнате ее матери. Мягким движением она открыла дверь. На
диване в залитой солнечным светом нише сидела старая женщина. С ее колен
спускался наполовину связанный шарф ярчайшего оранжевого цвета. Лицо ее
было пухлым и имело нездоровую бледность. На ковре у ног женщины лежала
Мэри, сосредоточенно разглядывавшая потрепанный альбом с фотографиями,
большинство страниц которого было с загнутыми уголками.
- Ой, бабушка, неужели ты действительно носила такую одежду? -
спросила девочка с недоверием, указывая грязным пальцем на фотографию,
изображавшую женщину в одежде, т



Содержание раздела